top of page

搜尋結果

84 results found with an empty search

  • 狗狗劇場 | Shinehouse 曉劇場

    Home About Wan Program Visit Venue Our Team History International Development 人尹青年創作計畫—《Dogs》狗狗劇場 人尹合作社除了寶寶劇場以外, 2022青年創作計畫再次啟動 — 狗狗劇場 ! 這些毛小孩的眼裡究竟是如何理解人類社會、跨越物種的情誼是如何被建立?狗狗無法被設定準確的舞碼動作,因此表演者必須時刻關注其狀態,在每次互動中探究雙方之間的可能性與平衡,而這也正如我們在自然生活中所做的。歡迎大家一同進入狗狗劇場,展開不同表演形式的冒險。 演出時間 07.01(五)19:30 07.02(六)14:30、19:30 07.03(日)14:30 策畫人 ∣ 鄭伊雯 創作者 ∣ 黃彥霖、王志慎 表演者∣ 黃彥霖 & Kody、王志慎 & Amigo 舞台監督 ∣ 林渝涵 燈光設計暨執行 ∣ 鄭悠 行政執行 ∣ 黃筠雅 平面設計暨攝錄影 ∣ 謝承翰 行銷協力 ∣ 黃子懿、路詠貽、俞繼淇 贊助單位|財團法人國家文化藝術基金會 節目連結 More About Us Shinehouse Theatre Want To Dance Festival The Shinehouse Theatre Arts Village Wan Theatre

  • About Theatre 劇團介紹|Shinehouse 曉劇場

    Shinehouse Theatre was founded in 2006, Taipei, whose creations range from literature adaptation to social awareness all the way to the city; from reinterpreting classic literature through theatre, to concern our community as a co-living group, to document the change of cities. Shinehouse Theatre was founded in 2006, Taipei, whose creations range from literature adaptation to social awareness all the way to the city; from reinterpreting classic literature through theatre, to concerning our community as a co-living group, to documenting the change of cities. Recently, they based themselves in Wanhua. They aim to reflect contemporary society through each of its productions, as well as documenting our present environment. Based in Wanhua for many years, Shinehouse Theatre focuses on social issues, using local ingredients as one of their main motivations for their creations. In their “Ferry Mengjia” series, they have street interview with local homeless and sex workers, documenting their life stories, seeking for the truth beyond standard stereotype impressions. In their Armageddon Trilogy, they discuss about the aggression of dominant cultures, civil rights, personal relationship with the society, and various aspects of humanity, which ends up in a series of published plays. In 2019, Shinehouse Theatre hosts the “Want-to-Dance” festival. Through unconventional theatre spaces in Wanhua, the three-day festival leads to an exchange in dance, with a total of 30 domestic and international groups contribute to more than 60 shows , simultaneously presented in 6 different locations. Shinehouse Theatre also seeks expanding abroad recently, including art festivals in Shanghai, Bangkok, Japan, and many other places. In 2019, they are attending the Edinburgh Festival Fringe. Shinehouse Theatre strikes for pieces that are cross-language and cross-cultural, bring audiences with different backgrounds toward the same movement as our common life trajectories under the power of theater. Chinese

  • Purgatory 焦土|Shinehouse 曉劇場

    以日本原爆發生後為背景,描述一個不知名的村莊,四處滿是焦土,乾渴的村民們不斷向天祈雨,期待著雨會落下。在漫長等待降雨的過程中,藉由角色間關係的拉扯與壓制,緩緩揭開潛藏深處的人性黑暗面。《焦土》不只是以71年前的廣島長崎原爆作為背景,更是從身在臺灣生長於和平世代下,對於自身處境的反思。 "Purgator" is based on the atomic bombing of World War II in Japan, extending to the contemporary international community's unease about terrorism and war. "Scorched Earth" 2016|Tokyo Art Theater, B Warehouse of Taipei Tangshu Cultural Park Purgatory "Scorched Earth" is a Taiwan-Japan transnational creative project. In 2015, Xiao Theater was invited to participate in the Asian Performing Arts Festival. Director Zhong Boyuan came up with the idea of "a hail of bullets", with the atomic bombing in Japan during World War II as the background, with "scorched earth" as the theme, and the In 2016, he was invited by the Asian Performing Arts Festival again to develop last year's concept creation into a complete work. Set in the background after the atomic bombing in Japan, it describes an unknown village full of scorched earth, and the thirsty villagers keep praying to the sky for rain, expecting the rain to fall. In the process of waiting for the rain for a long time, through the pulling and suppression of the relationship between the characters, the dark side of human nature that is hidden in the depths is slowly revealed. "Scorched Earth" is not only based on the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki 71 years ago, but also a reflection on one's own situation from growing up in Taiwan in a peaceful era. 「Purgatory」is the transnational creative project between Taiwan and Japan, supported by the Tokyo Metropolitan Government and the Taipei City Cultural Affairs Bureau, and premiered in 2016 at the Tokyo Metropolitan Festival 2016. The story is based on the atomic bombing of World War II in Japan, extending to the international contemporary community's unease about terrorism and war. Director Po Yuan Chung , adapts the concept of karma from Buddhist Zen, and combines it with the Japanese folk story "Monkey Crab Combat" to discuss the relationship between perpetrator and victim .Looking at the relationship of contemporary international political and social issues via the history of war. Yu Shanlu drama critic If there are other troupes dealing with such a theme, it is usually the translation or adaptation of foreign scripts. Xiao Theater is led by Zhong Boyuan, the core director of the troupe, who insists on caring all the way... Created with the theme of "scorched earth", thinking from it The far-reaching impact of war on people, from the damage, deformation and alienation of the outer body to the inner heart, brings a little extravagant desire for peace. Under its artistic transformation approach, it usually attaches an allegorical narrative to make the content more universal; it also includes reflections on contemporary social issues in Taiwan, and proposes an interpretation and interpretation of local reading. Rumination.

  • Yukoku 憂國|Shinehouse 曉劇場

    武山中尉與麗子享受著新婚的快樂,一場叛變讓武山在飄雪的清晨飛奔而出,而麗子懷抱著追隨丈夫於地下的覺悟整理隨身物品;她等待三天,當中尉回來後,她張羅丈夫日常、與之交歡,看著他切腹自盡;而後麗子莊嚴平靜的一人走上成就之道。 “Yukoku”, the theater play, was adapted from the novel story of the same name written by one of the most important Japanese literature writers, Mishima Yukio. "Worrying the Country" 2018|Taiwan Opera Center Small Performance Hall Yukoku The scenes of sex and death described in "Worrying about the Country", the complete fusion and multiplication of eroticism and righteousness, can be called the only happiness I have been looking forward to in this life. --- Mishima Yukio "Yukoku", the theater play, was adapted from the novel story of the same name written by one of the most important Japanese literature writers, Mishima Yukio. As Reiko and Takeyama enjoy their time after their recent wedding, a mutiny forces Takeyama to rush out in the snowing morning, with Reiko cleaning the house under the consciousness to follow her husband into the afterlife. She waits three days, and as Takeyama finally returns, she takes care of him, sex with him, watches him commits seppuku, and finally , goes on her own journey toward final completion. Lieutenant Wushan and Lizi were enjoying the joy of their wedding. A betrayal made Wushan run away in the snowy morning, while Lizi packed her belongings with the consciousness of following her husband underground; she waited for three days, and after the lieutenant returned, she made Her husband had sex with him on a daily basis, and watched him commit suicide by cutting his belly; then Reiko, solemnly and peacefully, embarked on the path of achievement. Xiao Theater cuts into the classic works of Japanese literature master Yukio Mishima from a female perspective, and looks back on the awakening before the two of them went to death together through Reiko's eyes; sees Yukio Mishima's ultimate writing on lust and death, and analyzes his madness, beauty, and momentary dedication. , and through Lizi's calm attitude to death, to show the ultimate aesthetics for personal spiritual beliefs. Lai Wanling Performing Arts Platform If it is said that Yukio Mishima's short story "Worrying about the Country" uses words to bring the flowing lust and fearlessness to death on the paper, then the stage play "Worrying for the Country" interpreted by Akatsuki Theater is to express the "flowing lust" and the fearlessness of death. "The Fearlessness of Death" is the embodiment of the combination of the two.

  • Ian Gualdani | Shinehouse Artsvillage 曉劇場藝術村

    計畫理念 在當代舞蹈排演的世界裡,到底什麼樣子?透過定時開放預約參觀駐地排演的模式,讓大眾有機會,走進舞蹈創作、表演專業的日常工作行程向藝術家提問,而或在特定的工作坊體驗活動,隨藝術家進入充滿 想像力的肢體開發的世界。 Back Latest latest news Artists About Us 吳建緯 畢業於國立臺北藝術大學舞蹈研究所,師承舞蹈家羅曼菲教授、張曉雄教授以及吳素君教授。曾任法國卡菲舞團專職舞者與台北越界舞團專職舞者。2013年創建野草舞蹈聚落並擔任藝術總監,專注表演與創作、劇場以及攝影,創團首作《兩個身體》以及第二部全新創作《我們選擇的告別》皆獲得台新藝術獎提名。2008年《極光》榮獲澳大利亞編舞大賽評審團榮譽獎。2014年《發展與重組》榮獲舞躍大地舞蹈創作比賽年度大獎。2015年擔任張作驥金馬獎獲獎作品《醉‧生夢死》動作指導。2017 年榮獲勞力士基金會師從大師計畫(Rolex Mentir and Protege) 提名,進入全球準決選前五名。2019 年榮獲ACC亞洲文化協會紐約獎助計畫,以及羅曼菲舞蹈獎助金。 More About Us Shinehouse Theatre Want To Dance Festival The Shinehouse Theatre Arts Village Contact Us Address: No. 132-9, Dali Street, Wanhua District, Taipei City 10801 Tel: +886-2-2308-3398 E-mail: shinehousetheatre02@gmail.com

  • 藝術村 | Shinehouse 曉劇場

    Latest latest news Artists About Us Xiao Theater Art Village 藝術進駐計劃 曉劇場藝術進駐計劃於 2020 年正式啟動,透過提供 住 宿以及創作空間吸引國內外不同領域的藝術工作者 進駐。 並在進駐期間安排藝術家與在地居民及其他藝文工作者 接 觸的機會,透過交流機會讓藝術家有機會接觸更多元 的觀 點 及 視角。 關於曉劇場藝術進駐計劃 曉劇場藝術進駐計劃是臺灣少數以表演藝術團體為經營核心的藝術進駐,團隊邀請國內外不同領域的藝術家進駐市定古蹟萬座曉劇場(前身為台糖倉庫)。 在富有歷史記憶的建築之中,創造出讓藝術家、環境以及民眾可以對話以及互動的場域。 曉劇場藝術進駐計劃介紹 曉劇場長期蹲點萬華進行創作,透過深度的田野調查飽滿作品的內在能量。自 2019 年舉辦艋舺國際舞蹈節,吸引數十位創作者將各自獨特的舞蹈作品在萬華地區各地展演,為在地帶來豐沛的藝文量能。 團隊希冀透過成立藝術村提供更開放及自由的空間,讓藝術家能與居民進行更多元的對話,創造出無限可能。 More About Us Shinehouse Theatre Want To Dance Festival The Shinehouse Theatre Arts Village Contact Us Address: No. 132-9, Dali Street, Wanhua District, Taipei City 10801 Tel: +886-2-2308-3398 E-mail: shinehousetheatre02@gmail.com

  • 萬-陳家誼 | Shinehouse 曉劇場

    Home About Wan Program Visit Venue Our Team History International Development Members 成員介紹 陳家誼 Member, marketing executive and actress of Shinehouse Theatre. She graduated from National Taiwan University of Arts, majored in drama, and devoted into theatre performance afterward. Her past performances include: “The Woman and The Butcher” (M.O.I Production), San-Chin development project for actors (Yang’s Ensemble), “The 366th Night” (Biu Theatre), and “Yerma” (TIFA, Theodoros Terzopoulos). She joined Shinehouse Theatre in 2017, and performed in “Adolf”, “Madame de Sade”,” The Whisper of the Waves”, Miyabe Miyuki’s “In Between”, and many others. Back More About Us Shinehouse Theatre Want To Dance Festival The Shinehouse Theatre Arts Village Wan Theatre

  • Shinehouse Theatre 曉劇場|Official 官網|Taiwan 臺灣

    再高的山都無法遮蔽旭日的光芒。Shinehouse Theatre 曉劇場 努力對社會及劇場生態環境注入一股明亮力量,並為所有劇場觀眾帶來面對生命的熱忱與希望。 Latest Latest works Touring Plan Recent Works Drama|Dance | Shinehouse Theatre Latest Latest works Introducing the Creatives Team Recent Works Contact Contact information

  • 李孟融 | Shinehouse 曉劇場

    Team Members 成員介紹 李孟融 Zeke LEE Chief Operating Officer 萬座曉劇場營運總監 Founding members of Shinehouse Theatre. With the passion in performing arts, Lee has devoted into theatre for over a decade, with experience in Performing Arts Alliance as Secretary General, NGO, Department of Cultural Affairs, The National Taichung Theater, Taiwan Film and Audiovisual Institute, event company, performing arts group and many others, accumulated rich experiences in administration and production. He has also recently devoted into theatre education, public relationship, promotion, fund raising and many other aspects in arts industry. Back

  • Miss White 白・素・貞|Shinehouse 曉劇場

    《白。素。貞》從一個愛情故事中尋找東方與西方看待女性的異同之處,重新找到一個女性在婚姻、愛情及家庭中個人的價值;同時該作品較具機動性,可彈性的在不同空間行走,利用既有的展演空間,帶著觀眾邊走邊看戲,體驗不同的看戲經驗。 Miss White endures and waits. Not until four betrays when she finally realizes that she has lost herself in love. 2014|The Courtyard Theatre Sympathetic plan -- white, plain, virgin Miss White In the traditional Chinese folk tale "The Legend of the White Snake", Bai Suzhen is a powerful snake demon, but she falls in love with the human man Xu Xuan. She transformed into a human figure and married Xu Xuan to manage the family business for him, and gave birth to a child for him. But when Xu Xuan found out the true identity of the snake demon, he betrayed his wife, scolded her loudly as a monster, and colluded with the mage to come to exorcise the white snake and suppress the white snake under the tower; Bai Suzhen silently endured and waited until she experienced After four betrayals, I realized that I had already lost myself in love. "White. white. Zhen" looks for the similarities and differences between Eastern and Western views on women from a love story, and rediscovers a woman's personal value in marriage, love and family. In the existing performance space, the audience can walk and watch the play and experience a different experience of watching the play. Chinese folk legend shares a similar idea of "Yokai" in Japanese legend, where these creatures are spirits transformed from animals or plants, usually primitive, ugly and weird. In one of the most known Chinese folk legend, "Legend of the White Snake" , Miss White is a Yokai transformed from a snake, but fall in love with a human Xu Xian. She turns into human form to marry him, and gives birth to his child. Xu Xian, however, after realizing her true identity, betrays her . In addition, he colludes a monk, who eventually sealed Miss White under a Pagoda. During the process, Miss White endures and waits. Not until four betrays when she finally realizes that she has lost herself in love. Li Chengye Commentator One after another, audience members wearing bras followed the actors to the performance space on the fourth floor. In a scene full of bras, Bai Suzhen was in pain all her life, and through the years and the red bits of sanitary napkins, she told the audience the helplessness and pain of the female part. Yang Meiying Commentator It is full of sensuality and desire (sexual desire/life desire), which are related and different. Formally, the space of the entire building is fully utilized, and the consciousness of lust and desire is flowed through different creative strategies.

  • 萬-鍾伯淵 | Shinehouse 曉劇場

    Home About Wan Program Visit Venue Our Team History International Development TEAM MEMBERS 成員介紹 Back More About Us Shinehouse Theatre Want To Dance Festival The Shinehouse Theatre Arts Village Wan Theatre Artist Director 曉劇場暨萬座曉劇場藝術總監 艋舺國際舞蹈節策展人。 鍾伯淵 CHUNG, Po-Yuan 曉劇場暨萬座曉劇場藝術總監及艋舺國際舞蹈節策展人。 擅從劇場詮釋文學之美,亦紀錄城市改變發表系列作品,並出版《穢土天堂》、《地下女子》等劇本集。具備豐富編導演經驗,亦曾參與廣告、電視和電影的演出。曾受邀至泰國曼谷劇場藝術節、上海國際當代戲劇季、臺北藝術節、東京藝術節、台南藝術節、桃園鐵玫瑰藝術節等。《魚》、《潮來之音》分別獲選為2019年及2022年愛丁堡藝穗節台灣季演出作品。2020年執行策劃並擔任鈕扣計畫10週年製作人、舞躍大地舞蹈創作比賽計畫主持人。 Chung Po-Yuan graduate d from the Department of Drama of National Taipei University of the Arts, majoring in directing. He established Shinehouse Theatre in 2006. His works focus on human nature and contemporary social issues, accumulating a repertoire of more than 30 productions to date and has published script collections of "Armageddon" and "Underground Women." He has been invited to Thailand Bangkok Theater Festival, Shanghai International Contemporary Theater Festival, Taipei Art Festival, Tokyo Art Festival. At the same time planning and producing the 10th anniversary of the 2020 New Choreographer project (Meimage Dance), and the principal of 2020 Taiwan Creative Dance Competition. He is currently the curator of Want to Dance Festival, and the director of Wan Theater. Back

bottom of page